Blu-ray: Letopisy Narnie: Lev, čarodějnice a skříň

Vydáno: 29.03.2011 15:48 - Zbyněk Kubín | foto: Disney Enterprises, Inc. & Walden Media, LLC

Úspěšná dětská fantasy na motivy slavné série C.S. Lewise dospělého diváka dějově sice neosloví, ale pohled na velkolepé barevné scenérie plné mýtických postaviček v HD stojí za to.
První díl Letopisů Narnie s podtitulem Lev, čarodějnice a skříň vypustilo studio Disney do kin v roce 2005, tedy v době, kdy se fantasy žánr těšil masivní oblibě a velkolepé stoosmdesátimilionové náklady se bez větších problémů producentům vrátily, neboť snímek v kinech celosvětově vydělal tři čtvrtě miliardy dolarů a dalších 350 milionů přidal z prodeje nosičů. Kritická obec a většina dospělých diváků sice zívala nudou, ale hlavní cílová skupina, tedy děti, vřískala nadšením.
Děj snímku startuje za druhé světové války v Londýně, těžce bombardovaném německým letectvem. Paní Pevensiová, jejíž choť bojuje na frontě, posílá své čtyři děti do bezpečí temného venkovského sídla postaršího podivínského profesora Kirka. Tam sice uniknou hrůzám války, ale díky tajemné almaře, jež je kromě skladu kabátů také kouzelnými dveřmi do pohádkové říše Narnie, jim půjde o krk stejně. Narnie je totiž ovládána zlou Ledovou královnou, která uvrhla celou říši do mrazivého stínu a tyranizuje její mírumilovné obyvatelstvo. Malá Lucinka a její sourozenci Petr, Zuzana a Edmund ke svému překvapení zjišťují, že jejich příchod byl dlouhá léta prorokován a toužebně očekáván, neboť oni jsou dle legendy vyvolení, kteří mají zlou královnu přemoci a přivést do Narnie po staletích konečně jaro. Začíná velkolepá bitva dobra se zlem, během níž děti získávají spojence v podobě faunů, bobrů, lvů, kentaurů a jiných bájných či zvířecích postaviček.
Jak již bylo řečeno výše, Letopisy Narnie: Lev, čarodějnice a skříň jsou určeny především dětskému publiku a podle toho by na ně mělo být nahlíženo. Diváci zmlsaní komplexností, propracovanou mytologií a vyzrálostí Pána Prstenů tak samozřejmě nemohou přijít Narnii na jméno, ale kdyby zde pohádkovým světem pobíhali černou mocí zmutovaní bobři a hlavní hrdiny smotával do svých sítí obří pavouk, děti by pravděpodobně s řevem hromadně opouštěly kinosály.
Pravdou ovšem zůstává, že existuje řada neškodných filmů pro nejmenší, u kterých se náležitě pobaví i jejich dospělý doprovod. A byl to právě režisér Andrew Adamson, který takto fungující koncept předvedl u prvních dvou dobrodružstvích zlobra Shreka, ale s přechodem k živým hercům v tomto směru zcela selhává a z jeho díla se vytratilo i sebejemnější pomrkávání na starší obecenstvo či pohrávání si s maximálně naivními dialogy a moralizujícími motivy převzatými už z nábožensky černobílé předlohy. Letopisy tak působí jako bezduché barevné převyprávění známé knihy a rutinérský, rodinnými hodnotami nasáklý výrobek jakých chrlí Disney na videotrh tuny, tentokrát ovšem s obřím rozpočtem a velkolepou výpravou.
Snímku příliš nepomohl ani špatný výběr představitelů dětských hrdinů. Ti kromě nejmladší Lucinky působí nepřesvědčivě a otravně, což je nejvíce patrné u nejstaršího Petera v podání Williama Moseleyho, který jakoby vyskočil z příběhů Rychlých šípů. To pak uhrančivá Tilda Swinton v roli Ledové královny může probodávat pohledem sebevíc, rozpačitý dojem při jakémkoliv záběru na čtveřici vyjevených sourozenců vedenou blonďatým Mirkem Dušínem tím však nepřebije. Režisér Adamson herce navíc nechává okatě přehrávat a odříkávat naivní dialogy se smrtelně vážnou tváří, což mnohého rodiče donutí čelit nenávistným pohledům svých ratolestí, neboť se při nejvypjatějších a nejdojemnějších okamžicích neubrání smíchu.
Na druhou stranu, vysoký rozpočet je na filmu znát a na velkolepé scenérie a nálety na obrovskou bitevní vřavu za doprovodu vynikající hudby Harry Gregsona-Williamse je radost pohledět. Speciální efekty a počítačové triky od společnosti WETA se objevují téměř v každém záběru a i na dnešní dobu jsou velmi zdařilé a většinou si jejich umělosti ani nevšimnete. Majestátní lev Aslan kompletně vytvořený v počítači a s hlasem Liama Neesona je pak podobně životná postava jako Glum v konkurenční trilogii, samozřejmě plně přizpůsobená měřítkům dětského publika.
Filmová adaptace první knihy ze sedmidílné série z narnijských plání není špatný film, jen je bezohledně zaměřen pouze na dětské diváky a dospělému nedává téměř žádnou šanci na zábavu. Je to neškodný pásový produkt bez špetky invence, přesně odlitý na míru cílové skupině. Tak, jak to Disney umí nejlépe.

OBRAZ A ZVUK:
To, co snímek ztrácí na kvalitě jako takové, si vynahrazuje ve vysokém rozlišení na Blu-rayi. U Disneyho sice opět sáhli po nudném světlemodrém menu v kruhové výseči, ale na samotném přepisu snímku již nešetřili. Obraz je ve špičkové kvalitě, perfektně ostrý, s prvotřídním zobrazením barev a bez jediného náznaku šumu či jiných nevhodných kazů. Poté, co film po úvodních potemnělých válečných a zimních pasážich "rozmrzne" a začne se přímo vyžívat v barevnosti a velkolepých náletech na rozkvetlou krajinu, budete se kochat jako při vyhlídkovém letu.
Po zvukové stránce teké není co vytýkat. Anglický originál je k dispozici v 5.1 kanálech v bezkompresním LPCM i v Dolby Digital, český dabing pak již tradičně pouze v 5.1 Dolby Digital. Ten je mimochodem zdařilý a poctivě odvedený, ale pokud nebudete snímek sledovat s předškolním dítkem, rozhodně si jej doporučuji vychutnat v nezkomprimované zvukové kvalitě originálu, která ve velkolepějších akčních pasážích dává klasickému "dédéčku" nečekaně tvrdě na frak.
BONUSY:
Bonusová výbava sestává z pětiminutového klipu sestříhaného z nepovedených scén a různých veselých událostí při natáčení a dvou desetiminutových rozborů náročných scén. Na nich je zajímavé pozorovat, jak šíleně náročné musí být pro režiséra uhlídat tak obrovské množství všeho, co je u podobně velké produkce potřeba. Bonusy jsou sice pouze v DVD kvalitě, zato vzorně česky otitulkovány.
Kompletní seznam bunusů:
  • Nevydařené scény z Narnie
  • Rozbor scény
TECHNICKÁ SPECIFIKACE:
Zvuk: Uncompressed 5.1: anglický, Dolby Digital 5.1: český, anglický, maďarský, portugalský, řecký, turecký, 2.0 Dolby Surround: slovenský
Titulky: české , slovenské, anglické, maďarské, portugalské, hebrejské, řecké, bulharské, rumunské, turecké, chorvatské, slovinské, srbské
Obraz: 16:9; 2,35:1


NÁZORY

Vložit názor

Povinné položky jsou označeny hvězdičkou. E-mail je třeba pouze pokud budete chtít zasílat reakce a nebude zveřejněn.

Zasílat reakce e-mailem na vaši reakci, článek nebo nezasílat.

Antispam: * Napište první dvě písmena ze slova filmserver
Bez správné odpovědi na tuto otázku nebude názor přidán.

DOPORUČENÉ ČLÁNKY

SOUVISEJÍCÍ ČLÁNKY